Tuesday, 02 July, 2024

A problem shared is a problem ‘halved’, not ‘half-solved’


NRTC English

Estimated reading time: 2 minutes

The correct use of the idiom is “A problem shared is a problem halved,” not “half-solved.” This idiom means that when you talk about your problems with someone else, the emotional burden feels lighter. It does not imply that the problem is partially solved.

According to the Cambridge Dictionary, the idiom is explained as follows: “If you tell someone about a problem, it is easier to deal with.”

Correct Use of the Idiom

1. Emotional relief:

    • Correct: “After I told my friend about my worries, I felt much better. It’s true what they say, a problem shared is a problem halved.”
    • Incorrect: “After I told my friend about my worries, it was half-solved.”

    ALSO READ

    NRTC English
    NRTC English: A problem shared is a problem halved, not half-solved

    2. Seeking support:

      • Correct: “Talking to my sister about my job stress made it feel more manageable. A problem shared is a problem halved.”
      • Incorrect: “Talking to my sister about my job stress made it half-solved.”

      3. Sharing difficulties:

        • Correct: “When I discussed my financial troubles with my partner, it felt like a weight was lifted. A problem shared is a problem halved.”
        • Incorrect: “When I discussed my financial troubles with my partner, it was half-solved.”

        Using idioms correctly ensures clear communication. Remember, “a problem shared is a problem halved,” meaning sharing your troubles eases the emotional burden, not that it makes the problem half-solved.


        Discover more from News Round The Clock

        Subscribe to get the latest posts to your email.

        0 comments on “A problem shared is a problem ‘halved’, not ‘half-solved’

        Leave a Reply

        Discover more from News Round The Clock

        Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

        Continue reading